هیچ کس، مثل کسی دیگر نیست!
"کریشنا پربهت موخربی" از شاعران ردهی نخست در شعر امروز هند است. اندیشهاش در شعر آمیخته با فلسفه است. رگههایی از تفکر عرفانی "تاگور" در نگرههای فکریاش به چشم میخورد و از اندیشمند معروف و معاصر هند "کریشنا مورتی" نیز تأثیرپذیر است.
زمان خواندن: (تعداد واژه ها: )
برگردان: جاوید فرهاد
"کریشنا پربهت موخربی" شاعر هندی، در سال 1965 میلادی در "مومبیئی" به دنیا آمد. آموزشهای ابتدایی را در زادگاهش فرا گرفت و سپس با خانوادهاش به انگلستان رفت و از دانشگاه "آکسفورد" در رشتهی فلسفه دکترا به دست آورد.
نخستین گزینهی شعرش به نام "بادهای وحشی" در آستانهی سال 1986 در لندن به زبان انگلیسی منتشر شد.
در سال 1988 به هند بازگشت و دو کتاب دیگر شعرهایش را به نامهای "لحظهها میفهمند" و "زندگی خواهد مرد" پی هم چاپ کرد.
در سال 1999 با دوشیزهی مسلمانی به اسم "آزیتا رضوی" ازدواج کرد؛ اما پس از دو سال زندگی مشترک، همسرش را ترک گفت و به انگلستان برگشت.
"پربهت موخربی" افزون بر زبان اردو، به زبانهای گجراتی، پنجابی، هندی و انگلیسی نیز شعر سروده است.
او از شاعران ردهی نخست در شعر امروز هند است. اندیشهاش در شعر آمیخته با فلسفه است. رگههایی از تفکر عرفانی "تاگور" در نگرههای فکریاش به چشم میخورد و از اندیشمند معروف و معاصر هند "کریشنا مورتی" نیز تأثیرپذیر است.
در اینجا برگردان بریدهیی از شعر اردوی او را به زبان فارسی، با هم میخوانیم:
قصهها مثل همند،
غصهها مشترکند
ولی در "رام نگر" 1
هیچ کس، مثل کسی دیگر نیست!
همسرم میگوید:
شاعری چیز عجیبی نیست
قهوهی دلتنگیست
که کسی مینوشد.
هیچ کس، مثل کسی دیگر نیست!
روح من بین اتاقم تنهاست،
روح من" سرگم" نایافته در حنجرهی یک ساز است.
وسط کوچهی ما
جشن "دیوالی" به پاست
کودکان میخندند
دختران میرقصند
همسرم "آزیتا"
پشت رویای خودش سرگردان است.
روح من قهوهی دلتنگی را
دم به دم مینوشد
و پس از تجربهی تلخ کمی نوشیدن
مینویسد آرام:
هیچ کس، مثل کسی دیگر نیست!
1رام نگرنام محله یی است در"مومبیی"
پيامها
27 می 2009, 02:47, توسط سهراب
َتشکر از آقای فرهاد. شعری زیبایی است. اگر این شعررا جایی بدون نام میدیدم و همچنان تمام شعری های سهراب سپهری را نخوانده بودم، قطعاً فکر میکردم که از سهراب سپهری است.
27 می 2009, 04:08
besyar zeba wa shayerana tarjoma shoda bood, besyar maqbool
ok